sábado, 13 de junio de 2009

Bases gramaticales del Chino



Los caracteres chinos se clasifican en dos clases:

Wen o Simples

Tzu o Complejos

Las figuras simples se dividen a su vez en:

hsiang-hsing o dibujos imitativos

chi-shih o dibujos imitativos

Las figuras compuestas tzu se dividen en hui-i o agregados lógicos, donde todas las partes son significativas; y en hsing-sheng o complejos fonéticos, donde una parte tiene significado y otra sirve como medio de pronunciación.

Las primeras, dibujos o imágenes simples hsiang-hsing son imágenes rústicas que representan al objeto referido icónicamente







Los símbolos indicativos son figuras que sugieren significados indicialmente.

Los agregados lógicos están formados por dos o más caracteres simples, asociando también dos significados. Por ejemplo, el ideograma correspondiente al significado "consultar la buena suerte-chan, está compuesto por la suma del que representa boca y el que se refiere a adivinación.

Los complejos fonéticos están hechos con dos o más caracteres simples, uno de ellos da significado, el otro, indica el modo de pronunciación.






A estos cuatro modos deben agregarse dos más:

chuan-chu

chia-chieh

Las cuatro características anteriores hacen la composición de los caracteres o ideogramas; las dos últimas hacen su uso.

chuan-chu es aceptar el ideograma con significado mucho más extenso, derivado, generalizado, metafórico, análogo, figurativo. Un engendrar por sucesivos enfoques de interpretación.





En relación a los caracteres primitivos, se refieren a objetos concretos. Cuando las ideas devienen más amplias, la significación de las cosas deviene de la misma manera.
Los términos abstractos chuan-chu son de caracter concreto.
chia-chie significa falso o distorsionado. Esto se refiere a la utilización de un ideograma en un sentido que no le es propio:

A) por error o porque hay otro caracter existente para esa designación

B) por convención, por designar un objeto que tiene su nombre en el lenguaje hablado, pero qeu no tiene un ideograma específico. Sucedió que a veces los "errores" caligráficos de un escriba no fueron "corregidos" en razón de encontrarse entre textos considerados venerados, correspondientes a las Analectas de Confucio








Otro ejemplo de chia-chieh en el sentido de"erróneo o arbitrario" estaría dado por la configuración del caracter "Ko" que significa "hermano mayor" pero sólo en el lenguaje hablado, ninguno de los caracteres "Ko" existentes tenían ese significado. Así, en lugar de crear uno nuevo se convino que Ko "cantar" sería usado para significar "hermano mayor". Este significado no estaba relacionado a la composición del caracter, sino que fue luego admitido así.

Así los chia-chieh son la razón por la que la interpretación de caracteres simples y fáciles devino intrincada y dificultosa. Ellos oscurecen muchos textos, desordenan y confunden la memoria y desalientan a muchos sinologos. Todos esos inconvenientes surgen de la "incoherencia" de la formación de la lengua china, por los "descuidos" de los escribas antiguos.